Héctor G. Barnés has entered the fight against the barbarian invaders,
estas palabras que por desidia o contaminación utilizamos en inglés cuando buenamente podríamos emplear palabras de nuestro idioma. No se trata tanto de preservar la lengua –afortunadamente, el español se encuentra en una situación privilegiada a nivel global– como de preservar la riqueza de nuestro léxico.
Afaik léxico first appears in a Spanish dictionary in Núñez de Taboada's 1825 tome as an utterly needless Greek synonym for the Latinate diccionario. Avoid it.
Amado Nervo, La lengua y la literatura (early C20th?) lists some nice borrowings in "Hipertrofia del idioma". Had you realised that arrurruz is from the English arrow-root? Do you know what arrowroot is?